Idioms, formação e significados – tudo o que você precisa saber para mandar bem na sua prova
Sempre que vamos conversar, usamos muito recursos informais para nos fazermos entendidos. Uma ferramenta excelente para isso são as expressões, que em Inglês chamamos de Idioms.
Os Idioms são bastante usados no Inglês. Assim como na nossa Língua, o Inglês possui um montão de expressões, cada uma com um significado diferente. São expressões usadas no dia a dia, especialmente no Inglês falado.
Quem não tem o Inglês como língua materna, isto é, a língua do país em que você nasceu, precisa ficar antenado, pois algumas armadilhas podem pegar você de jeito.
Quando estudamos vocabulário, palavras comuns são bem mais fáceis de guardar a tradução. A palavra hand pode ser um bom exemplo.
Hand significa mão… mas e a expressão “Hand in hand” ????
Não podemos traduzir uma expressão, um idiom ao pé da letra, pois garanto que 99% das vezes não vai dar certo.
Se você traduziu como “Mão em mão”, você errou! O correto é “De mãos dadas”. Viu só como muda totalmente o significado? Os idioms existem para expressar algo que pode não existir no vocabulário da língua inglesa, ou que é o sinônimo de uma palavra ou frase.
Veja outro exemplo:
O idiom “Look here!”, não tem nada a ver com “olhe aqui”. Apesar do verbo look = olhar, a tradução desse idiom é “Escuta aqui!”. Diferente, não é??
Vamos ver abaixo uma lista com os Idioms mais usados:
Act your age = Não seja infantil
All day long = O dia todo
Beyond a shadow of doubt = Sem sombra de dúvida
Blood is thicker than water = Os laços de família são mais fortes
Cross my heart = Juro por Deus
Everybody says so =Todos falam assim!
For goodness’ sake! = Pelo amor de Deus!
Good Lord! = Meu Deus!
I did quite well = Sai-me muito bem
Keep your eyes peeled = Fique atento
Leave it to me = Deixa comigo
Like hell! = Uma ova!
May I have the floor? = Posso falar?
Mum’s the word = Boca de siri
Never heard of = Nunca ouvi dizer
Never mind = Deixa prá lá / Não tem importância
Once and for all = De uma vez por todas
One never knows = Nunca se sabe
Pretty soon = Em breve
Quite a bit = muito, um montão, bastante, um bocado
Right over there = Logo ali
See you there = Até lá
Shoot the works = Manda brasa
Talk is cheap = Falar é fácil
Thank God = Graças a Deus
It is up to you = Você que sabe
You know best = Você é quem sabe
Take your time = Não se apresse
So far, so good? = Até aqui, tudo bem?
It is not your business = Não é da sua conta
To kick the bucket = Bater as botas / Morrer
How come? = Como é que pode?
How are you doing? = Como está?
It is raining cats and dogs = Está chovendo muito
Over the moon = Estar feliz / Estar no mundo da lua de tão contente
On the crest of a wave = Estar por cima
Kill two birds with one stone = Matar dois coelhos com uma cajadada só
To put the cat out of the bag = Contar um segredo / Não esconder o jogo
What’s up? = E aí, como é que é? (informal)
Make yourself at home / ease / comfortable = Sinta-se em casa / Fique à vontade
Help yourself / Be my guest / Go ahead (informal) = Sirva-se
Let’s keep in touch = Vamos manter contato
Look at/on the bright side = Veja o lado bom das coisas
Look here! = Escuta aqui!
Look lively! = Acorda! (pedindo atenção)
I will always be there for you = Sempre estarei ao seu lado
Good thinking = Bem pensado
To be in a bad/good mood = Estar de mau/bom humor
Snitcher = Dedo-duro
I think so = Acho que sim
I don’t think so = Acho que não
Nothing ventured, nothing gained = Quem não arrisca, não petisca
No pain, no gain = Não há recompensa sem esforço
On second thought = Pensando bem
As far as I know… = Que eu saiba…
As good as it gets! = Melhor é impossível!
As if! = Até parece!
At rock bottom = No fundo do poço / Estar por baixo
Fair game = Presa fácil
Fair play = Jogo limpo
And so what? = E daí?
A cat may look at a king = Olhar não tira pedaço
All in good time = Tudo a seu tempo
And I am a Dutchman = E eu acredito em Coelhinho da Páscoa / Papai Noel (para expressar descrença)
Anything goes! = Vale tudo!
To be a bad egg = Não ser flor que se cheire
Bite your tongue! = Vira essa boca pra lá!
Lies don’t travel far = Mentira tem perna curta
Cheer down! = Menos, menos! (quando alguém exagera)
Clear the way! = Abram caminho!
Credit where credit is due = Verdade seja dita
Damned if you do, damned if you don’t = Se correr o bicho pega, se ficar o bicho come
Esses são apenas alguns Idioms. Caso queira pesquisar, encontrará muito mais!
Gostou da leitura?
Curta e compartilhe!
Somos o Instituto Maximize de Educação, uma empresa especializada na preparação de Apostilas em PDF e Cursos Online para Concursos Públicos e Vestibulares.